Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - Chora, me liga, implora meu beijo de novo

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Sång - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Chora, me liga, implora meu beijo de novo
Text
Tillagd av tamaraulbra
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Chora, me liga,
implora meu beijo de novo
Me pede socorro,
Quem sabe eu vou te salvar.
Chora, me liga,
implora pelo meu amor,
Pede por favor,
Quem sabe um dia eu volto a te procurar...

Titel
Ağla, beni ara. Yeniden öpücüklerimi için yalvar
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

AÄŸla, ara beni
Yeniden öpücüklerim için yalvar
Yardımımı iste
Belki seni kurtarırım
AÄŸla, ara beni
Sevgim için yalvar
Lütfen de
Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm
Senast granskad eller redigerad av handyy - 22 Juni 2009 13:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Juni 2009 12:39

handyy
Antal inlägg: 2118
Hi Miss,

according to the bridge Lilian built before, your translation needs a few edits:

1) Sana yardım ettiğim için bana yalvar --> Yardımımı iste

2)Belki seni kurtaracağım --> Belki seni kurtarırım

3) Lütfen söyle bana --> Lütfen de

4) Belki bir gün tekrar arayacağım --> Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm


22 Juni 2009 16:29

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Handyy

22 Juni 2009 21:41

handyy
Antal inlägg: 2118