Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - Chora, me liga, implora meu beijo de novo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Turkų

Kategorija Daina - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Chora, me liga, implora meu beijo de novo
Tekstas
Pateikta tamaraulbra
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Chora, me liga,
implora meu beijo de novo
Me pede socorro,
Quem sabe eu vou te salvar.
Chora, me liga,
implora pelo meu amor,
Pede por favor,
Quem sabe um dia eu volto a te procurar...

Pavadinimas
Ağla, beni ara. Yeniden öpücüklerimi için yalvar
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

AÄŸla, ara beni
Yeniden öpücüklerim için yalvar
Yardımımı iste
Belki seni kurtarırım
AÄŸla, ara beni
Sevgim için yalvar
Lütfen de
Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm
Validated by handyy - 22 birželis 2009 13:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 birželis 2009 12:39

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Hi Miss,

according to the bridge Lilian built before, your translation needs a few edits:

1) Sana yardım ettiğim için bana yalvar --> Yardımımı iste

2)Belki seni kurtaracağım --> Belki seni kurtarırım

3) Lütfen söyle bana --> Lütfen de

4) Belki bir gün tekrar arayacağım --> Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm


22 birželis 2009 16:29

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you Handyy

22 birželis 2009 21:41

handyy
Žinučių kiekis: 2118