Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Chora, me liga, implora meu beijo de novo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Chora, me liga, implora meu beijo de novo
Teksti
Lähettäjä tamaraulbra
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Chora, me liga,
implora meu beijo de novo
Me pede socorro,
Quem sabe eu vou te salvar.
Chora, me liga,
implora pelo meu amor,
Pede por favor,
Quem sabe um dia eu volto a te procurar...

Otsikko
Ağla, beni ara. Yeniden öpücüklerimi için yalvar
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

AÄŸla, ara beni
Yeniden öpücüklerim için yalvar
Yardımımı iste
Belki seni kurtarırım
AÄŸla, ara beni
Sevgim için yalvar
Lütfen de
Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 22 Kesäkuu 2009 13:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Kesäkuu 2009 12:39

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi Miss,

according to the bridge Lilian built before, your translation needs a few edits:

1) Sana yardım ettiğim için bana yalvar --> Yardımımı iste

2)Belki seni kurtaracağım --> Belki seni kurtarırım

3) Lütfen söyle bana --> Lütfen de

4) Belki bir gün tekrar arayacağım --> Belki bir gün seninle yeniden görüşürüm


22 Kesäkuu 2009 16:29

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Handyy

22 Kesäkuu 2009 21:41

handyy
Viestien lukumäärä: 2118