Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Engelska - 明けない夜はない。

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaEngelskaHebreiska

Kategori Dikt/Berättelse - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
明けない夜はない。
Källspråk: Japanska

明けない夜はない。
Anmärkningar avseende översättningen
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titel
All nights bring a dawn.
Översättning
Engelska

Översatt av cjcjmkx7
Språket som det ska översättas till: Engelska

All nights bring a dawn.
Anmärkningar avseende översättningen
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 30 Oktober 2009 04:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2009 21:24

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Oktober 2009 21:56

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Oktober 2009 22:19

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site