Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Japanski-Engleski - 明けない夜はない。

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: JapanskiEngleskiHebrejski

Kategorija Fikcija / Priča - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
明けない夜はない。
Izvorni jezik: Japanski

明けない夜はない。
Primjedbe o prijevodu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Naslov
All nights bring a dawn.
Prevođenje
Engleski

Preveo cjcjmkx7
Ciljni jezik: Engleski

All nights bring a dawn.
Primjedbe o prijevodu
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 30 listopad 2009 04:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 listopad 2009 21:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 listopad 2009 21:56

lilian canale
Broj poruka: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 listopad 2009 22:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site