Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Giapponese-Inglese - 明けない夜はない。

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseIngleseEbraico

Categoria Fiction / Storia - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
明けない夜はない。
Testo
Aggiunto da 岡本夏子
Lingua originale: Giapponese

明けない夜はない。
Note sulla traduzione
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titolo
All nights bring a dawn.
Traduzione
Inglese

Tradotto da cjcjmkx7
Lingua di destinazione: Inglese

All nights bring a dawn.
Note sulla traduzione
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 30 Ottobre 2009 04:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2009 21:24

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Ottobre 2009 21:56

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Ottobre 2009 22:19

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site