Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Japanisch-Englisch - 明けない夜はない。

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischHebräisch

Kategorie Fiktion / Geschichte - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
明けない夜はない。
Text
Übermittelt von 岡本夏子
Herkunftssprache: Japanisch

明けない夜はない。
Bemerkungen zur Übersetzung
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titel
All nights bring a dawn.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cjcjmkx7
Zielsprache: Englisch

All nights bring a dawn.
Bemerkungen zur Übersetzung
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von IanMegill2 - 30 Oktober 2009 04:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 Oktober 2009 21:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Oktober 2009 21:56

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Oktober 2009 22:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site