Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-אנגלית - 明けない夜はない。

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתעברית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - אומנות / יצירה / דמיון

שם
明けない夜はない。
טקסט
נשלח על ידי 岡本夏子
שפת המקור: יפנית

明けない夜はない。
הערות לגבי התרגום
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

שם
All nights bring a dawn.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cjcjmkx7
שפת המטרה: אנגלית

All nights bring a dawn.
הערות לגבי התרגום
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 30 אוקטובר 2009 04:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אוקטובר 2009 21:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 אוקטובר 2009 21:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 אוקטובר 2009 22:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site