Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Angielski - 明けない夜はない。

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiHebrajski

Kategoria Fikcja / Historia - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
明けない夜はない。
Tekst
Wprowadzone przez 岡本夏子
Język źródłowy: Japoński

明けない夜はない。
Uwagi na temat tłumaczenia
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Tytuł
All nights bring a dawn.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cjcjmkx7
Język docelowy: Angielski

All nights bring a dawn.
Uwagi na temat tłumaczenia
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 30 Październik 2009 04:23





Ostatni Post

Autor
Post

29 Październik 2009 21:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Październik 2009 21:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Październik 2009 22:19

lilian canale
Liczba postów: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site