Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-अंग्रेजी - 明けない夜はない。

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीयहुदी

Category Fiction / Story - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
明けない夜はない。
हरफ
岡本夏子द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

明けない夜はない。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

शीर्षक
All nights bring a dawn.
अनुबाद
अंग्रेजी

cjcjmkx7द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

All nights bring a dawn.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Validated by IanMegill2 - 2009年 अक्टोबर 30日 04:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 29日 21:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

2009年 अक्टोबर 29日 21:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


2009年 अक्टोबर 29日 22:19

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site