Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-انگلیسی - 明けない夜はない。

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسیعبری

طبقه داستان / تخیل - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
明けない夜はない。
متن
岡本夏子 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

明けない夜はない。
ملاحظاتی درباره ترجمه
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

عنوان
All nights bring a dawn.
ترجمه
انگلیسی

cjcjmkx7 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

All nights bring a dawn.
ملاحظاتی درباره ترجمه
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 30 اکتبر 2009 04:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2009 21:24

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 اکتبر 2009 21:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 اکتبر 2009 22:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site