Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Anglisht - 明けない夜はない。

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtHebraisht

Kategori Romane / Histori - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
明けない夜はない。
Tekst
Prezantuar nga 岡本夏子
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

明けない夜はない。
Vërejtje rreth përkthimit
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titull
All nights bring a dawn.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cjcjmkx7
Përkthe në: Anglisht

All nights bring a dawn.
Vërejtje rreth përkthimit
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 30 Tetor 2009 04:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2009 21:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Tetor 2009 21:56

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Tetor 2009 22:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site