Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Engleză - 明けない夜はない。

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEnglezăEbraicã

Categorie Ficţiune/poveste - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
明けない夜はない。
Text
Înscris de 岡本夏子
Limba sursă: Japoneză

明けない夜はない。
Observaţii despre traducere
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titlu
All nights bring a dawn.
Traducerea
Engleză

Tradus de cjcjmkx7
Limba ţintă: Engleză

All nights bring a dawn.
Observaţii despre traducere
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 30 Octombrie 2009 04:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Octombrie 2009 21:24

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 Octombrie 2009 21:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 Octombrie 2009 22:19

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site