Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Hindi - कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: HindiBrasiliansk portugisiska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें ...
Text att översätta
Tillagd av marcosedeug
Källspråk: Hindi

कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें चार,
ओ सोनिये सुन ले तू
Anmärkningar avseende översättningen
Correct script provided by <Coldbreeze>. Thanks.
Before:
"kar le hamse ek baar pyar ki meethi baaten chaar
oh sohniye sun le tu"
Senast redigerad av lilian canale - 21 December 2009 16:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 December 2009 17:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Francky, I think this text should read only:

"kar le hamse ek baar pyar ki meethi baaten chaar
oh sohniye sun le tu"

That's the only part in Hindi that needs translation.
All the rest is English or the same stanza repeated over and over.

CC: Francky5591

20 December 2009 18:00

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Yes, it makes more sense this way, thanks for having notified this text Lilian!


21 December 2009 15:37

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Coldbreeze, could you please edit these lines using the proper script and provide a bridge?

Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

21 December 2009 16:26

Coldbreeze16
Antal inlägg: 236
कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें चार, ओ सोनिये सुन ले तू

That's a part of a song from a Hindi movie (and it sounds lame without the rest part...lol)

Bridge : Do talk to me once, speaking of words of love, Listen to me darling

Literally : Talk to me once, four sweet words of love, Listen to me O darling.

[I've inserted comma where new line should start in song. Four "words" of love don't mean just four words or even four letters of love (in hindi equivalent of love is 2.5 lettered). It just means some words. Four or 'chaar' is used for rhyming]