Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Hindi - कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HindiBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von marcosedeug
Herkunftssprache: Hindi

कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें चार,
ओ सोनिये सुन ले तू
Bemerkungen zur Übersetzung
Correct script provided by <Coldbreeze>. Thanks.
Before:
"kar le hamse ek baar pyar ki meethi baaten chaar
oh sohniye sun le tu"
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 21 Dezember 2009 16:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Dezember 2009 17:07

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Francky, I think this text should read only:

"kar le hamse ek baar pyar ki meethi baaten chaar
oh sohniye sun le tu"

That's the only part in Hindi that needs translation.
All the rest is English or the same stanza repeated over and over.

CC: Francky5591

20 Dezember 2009 18:00

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Yes, it makes more sense this way, thanks for having notified this text Lilian!


21 Dezember 2009 15:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Coldbreeze, could you please edit these lines using the proper script and provide a bridge?

Thanks in advance

CC: Coldbreeze16

21 Dezember 2009 16:26

Coldbreeze16
Anzahl der Beiträge: 236
कर ले हम से एक बार, प्यार की मिठी बातें चार, ओ सोनिये सुन ले तू

That's a part of a song from a Hindi movie (and it sounds lame without the rest part...lol)

Bridge : Do talk to me once, speaking of words of love, Listen to me darling

Literally : Talk to me once, four sweet words of love, Listen to me O darling.

[I've inserted comma where new line should start in song. Four "words" of love don't mean just four words or even four letters of love (in hindi equivalent of love is 2.5 lettered). It just means some words. Four or 'chaar' is used for rhyming]