Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Grekiska - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaGrekiska

Titel
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Källspråk: Latin

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Anmärkningar avseende översättningen
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Titel
Τροία
Översättning
Grekiska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Εδώ έρεε ο Σιμόεις, εδώ είναι η γη του Σιγείου, εδώ έστεκε το μεγαλόπρεπο βασίλειο του αρχαίου βασιλιά Πριάμου.
Anmärkningar avseende översättningen
Σιμόεις-Σιμόεντας, ποταμός της Τροίας
Σίγειο- Σύμφωνα με τον Όμηρο οι Αχαιοί είχαν στήσει το στρατόπεδο τους στην ευρύτερη περιοχή του (Ομήρου Ιλιάδα).
Senast granskad eller redigerad av User10 - 21 Maj 2010 12:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Maj 2010 11:46

AFAH
Antal inlägg: 7
It says ''ibat'' and it's transalted ''flowed'', it's better say ''was going''=ibat, but it's anyway right this way, if not too accurate