Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Greka - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaGreka

Titolo
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Font-lingvo: Latina lingvo

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Rimarkoj pri la traduko
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Titolo
Τροία
Traduko
Greka

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Greka

Εδώ έρεε ο Σιμόεις, εδώ είναι η γη του Σιγείου, εδώ έστεκε το μεγαλόπρεπο βασίλειο του αρχαίου βασιλιά Πριάμου.
Rimarkoj pri la traduko
Σιμόεις-Σιμόεντας, ποταμός της Τροίας
Σίγειο- Σύμφωνα με τον Όμηρο οι Αχαιοί είχαν στήσει το στρατόπεδο τους στην ευρύτερη περιοχή του (Ομήρου Ιλιάδα).
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 21 Majo 2010 12:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Majo 2010 11:46

AFAH
Nombro da afiŝoj: 7
It says ''ibat'' and it's transalted ''flowed'', it's better say ''was going''=ibat, but it's anyway right this way, if not too accurate