Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Greacă - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăGreacă

Titlu
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
Limba sursă: Limba latină

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
Observaţii despre traducere
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

Titlu
Τροία
Traducerea
Greacă

Tradus de User10
Limba ţintă: Greacă

Εδώ έρεε ο Σιμόεις, εδώ είναι η γη του Σιγείου, εδώ έστεκε το μεγαλόπρεπο βασίλειο του αρχαίου βασιλιά Πριάμου.
Observaţii despre traducere
Σιμόεις-Σιμόεντας, ποταμός της Τροίας
Σίγειο- Σύμφωνα με τον Όμηρο οι Αχαιοί είχαν στήσει το στρατόπεδο τους στην ευρύτερη περιοχή του (Ομήρου Ιλιάδα).
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 21 Mai 2010 12:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Mai 2010 11:46

AFAH
Numărul mesajelor scrise: 7
It says ''ibat'' and it's transalted ''flowed'', it's better say ''was going''=ibat, but it's anyway right this way, if not too accurate