Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Titel
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Text
Tillagd av Terttu
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Anmärkningar avseende översättningen
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Titel
Please never stop writing me, okay?
Översättning
Engelska

Översatt av aydin1
Språket som det ska översättas till: Engelska

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 Maj 2010 20:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Maj 2010 20:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"