Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Inglês - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroInglês

Título
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Texto
Enviado por Terttu
Idioma de origem: Português brasileiro

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Notas sobre a tradução
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Título
Please never stop writing me, okay?
Tradução
Inglês

Traduzido por aydin1
Idioma alvo: Inglês

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Último validado ou editado por lilian canale - 22 Maio 2010 20:41





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

22 Maio 2010 20:41

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"