خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
متن
Terttu
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"
عنوان
Please never stop writing me, okay?
ترجمه
انگلیسی
aydin1
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 22 می 2010 20:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 می 2010 20:41
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi aydin,
The remark you made was not correct, so I removed it.
"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"