Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglês

Título
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Texto
Enviado por Terttu
Língua de origem: Português Br

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Notas sobre a tradução
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Título
Please never stop writing me, okay?
Tradução
Inglês

Traduzido por aydin1
Língua alvo: Inglês

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Última validação ou edição por lilian canale - 22 Maio 2010 20:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Maio 2010 20:41

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"