Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Text
Înscris de
Terttu
Limba sursă: Portugheză braziliană
Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Observaţii despre traducere
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"
Titlu
Please never stop writing me, okay?
Traducerea
Engleză
Tradus de
aydin1
Limba ţintă: Engleză
Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 22 Mai 2010 20:41
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
22 Mai 2010 20:41
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi aydin,
The remark you made was not correct, so I removed it.
"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"