Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Tytuł
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Tekst
Wprowadzone przez Terttu
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"

Tytuł
Please never stop writing me, okay?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez aydin1
Język docelowy: Angielski

Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 22 Maj 2010 20:41





Ostatni Post

Autor
Post

22 Maj 2010 20:41

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi aydin,

The remark you made was not correct, so I removed it.

"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"