Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te...
Metin
Öneri
Terttu
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Por favor, nunca deixe de me escrever, está bem? Te espero! Até você chegar, muitos beijos! Me escreva!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits:
"por favou nunca deixe de me escreve ta bom? te espero! até você chegar muitoa beijos! me escreva!"
Başlık
Please never stop writing me, okay?
Tercüme
İngilizce
Çeviri
aydin1
Hedef dil: İngilizce
Please never stop writing me, okay? I await you! Until you return, many kisses! Write to me!
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2010 20:41
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Mayıs 2010 20:41
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi aydin,
The remark you made was not correct, so I removed it.
"Até você chegar" renders as: "Until you get here" and it means "In the meanwhile"