Cucumis - Gratis översättning online
. .



12Översättning - Turkiska-Engelska - Mutlu yaÅŸlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat

Titel
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Text
Tillagd av OneLove01
Källspråk: Turkiska

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Anmärkningar avseende översättningen
Kanada inglizcesi

Titel
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Översättning
Engelska

Översatt av ozanmatur
Språket som det ska översättas till: Engelska

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Anmärkningar avseende översättningen
Or: I hope you will be happy all your life.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 12 Januari 2011 11:36





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2011 13:46

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 Januari 2011 14:09

ozanmatur
Antal inlägg: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 Januari 2011 14:36

merdogan
Antal inlägg: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 Januari 2011 17:00

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 Januari 2011 16:24

Lein
Antal inlägg: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 Januari 2011 19:52

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 Januari 2011 11:37

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.