Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



12Übersetzung - Türkisch-Englisch - Mutlu yaÅŸlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Chat

Titel
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Text
Übermittelt von OneLove01
Herkunftssprache: Türkisch

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Bemerkungen zur Übersetzung
Kanada inglizcesi

Titel
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ozanmatur
Zielsprache: Englisch

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Bemerkungen zur Übersetzung
Or: I hope you will be happy all your life.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 12 Januar 2011 11:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Januar 2011 13:46

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 Januar 2011 14:09

ozanmatur
Anzahl der Beiträge: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 Januar 2011 14:36

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 Januar 2011 17:00

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 Januar 2011 16:24

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 Januar 2011 19:52

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 Januar 2011 11:37

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.