Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



12Traduzione - Turco-Inglese - Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Chat

Titolo
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Testo
Aggiunto da OneLove01
Lingua originale: Turco

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Note sulla traduzione
Kanada inglizcesi

Titolo
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Traduzione
Inglese

Tradotto da ozanmatur
Lingua di destinazione: Inglese

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Note sulla traduzione
Or: I hope you will be happy all your life.
Ultima convalida o modifica di Lein - 12 Gennaio 2011 11:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Gennaio 2011 13:46

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 Gennaio 2011 14:09

ozanmatur
Numero di messaggi: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 Gennaio 2011 14:36

merdogan
Numero di messaggi: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 Gennaio 2011 17:00

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 Gennaio 2011 16:24

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 Gennaio 2011 19:52

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 Gennaio 2011 11:37

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.