Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



12Traduction - Turc-Anglais - Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discussion

Titre
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Texte
Proposé par OneLove01
Langue de départ: Turc

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Commentaires pour la traduction
Kanada inglizcesi

Titre
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Traduction
Anglais

Traduit par ozanmatur
Langue d'arrivée: Anglais

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Commentaires pour la traduction
Or: I hope you will be happy all your life.
Dernière édition ou validation par Lein - 12 Janvier 2011 11:36





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2011 13:46

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 Janvier 2011 14:09

ozanmatur
Nombre de messages: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 Janvier 2011 14:36

merdogan
Nombre de messages: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 Janvier 2011 17:00

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 Janvier 2011 16:24

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 Janvier 2011 19:52

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 Janvier 2011 11:37

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.