Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



12翻译 - 土耳其语-英语 - Mutlu yaÅŸlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 聊天室

标题
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
正文
提交 OneLove01
源语言: 土耳其语

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
给这篇翻译加备注
Kanada inglizcesi

标题
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
翻译
英语

翻译 ozanmatur
目的语言: 英语

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
给这篇翻译加备注
Or: I hope you will be happy all your life.
Lein认可或编辑 - 2011年 一月 12日 11:36





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 10日 13:46

Lein
文章总计: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

2011年 一月 10日 14:09

ozanmatur
文章总计: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

2011年 一月 10日 14:36

merdogan
文章总计: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

2011年 一月 10日 17:00

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

2011年 一月 11日 16:24

Lein
文章总计: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

2011年 一月 11日 19:52

merdogan
文章总计: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

2011年 一月 12日 11:37

Lein
文章总计: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.