Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



12Traducció - Turc-Anglès - Mutlu yaÅŸlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat

Títol
Mutlu yaşlar!Seninle tanışmamızın üzerinden az...
Text
Enviat per OneLove01
Idioma orígen: Turc

Mutlu yaşlar!Tanışmamız daha çok yeni,ama benim için çok değerlisin.Umarım tüm hayatın boyunca mutlu olursun!
Notes sobre la traducció
Kanada inglizcesi

Títol
Mutlu yaşlar dileği çevirisi
Traducció
Anglès

Traduït per ozanmatur
Idioma destí: Anglès

Happy birthday! We have just met but you are still very precious to me. I hope you will be happy forever.
Notes sobre la traducció
Or: I hope you will be happy all your life.
Darrera validació o edició per Lein - 12 Gener 2011 11:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Gener 2011 13:46

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi ozanmatur

I have changed "I wish you will be..." to "I hope you will be..." which sounds more natural in English. Another option would be "I wish you happiness forever" - let me know if you prefer that and I'll change it

10 Gener 2011 14:09

ozanmatur
Nombre de missatges: 1
'I hope you will be' sounds better. Thank you for your information.

10 Gener 2011 14:36

merdogan
Nombre de missatges: 3769
We have met just a few days ago but you are still very precious to me...> We just met but you are very precious to me...
and Title: Happy Birthday!

10 Gener 2011 17:00

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi
Actually, the last sentence is "I hope you will be happy all along your life." It gives the same meaning but I thought that you would like to know Lein

11 Gener 2011 16:24

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks

I have put it as a second option in the remarks field

11 Gener 2011 19:52

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Lein,
"a few days ago" isn't in original. It is "new"
and
Do you think, is "still" fit hier?

12 Gener 2011 11:37

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Merdogan,

thanks, I have changed 'a few days ago' to 'just'. 'Still' is fine here - it means something like 'even so'.