Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelska

Kategori Förklaringar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
Text
Tillagd av mtalanchuk
Källspråk: Spanska

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
Anmärkningar avseende översättningen
inglés americano

Titel
Where can I find...
Översättning
Engelska

Översatt av petrag45
Språket som det ska översättas till: Engelska

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 31 Mars 2011 20:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Mars 2011 23:18

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 Mars 2011 17:34

petrag45
Antal inlägg: 2
Thanks

4 Mars 2011 18:26

mtalanchuk
Antal inlägg: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 Mars 2011 01:23

acrobata
Antal inlägg: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 Mars 2011 01:14

khalili
Antal inlägg: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 Mars 2011 01:17

khalili
Antal inlägg: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 Mars 2011 17:31

mtalanchuk
Antal inlägg: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 Mars 2011 00:14

carloszfonseca
Antal inlägg: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 Mars 2011 00:57

mtalanchuk
Antal inlägg: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 Mars 2011 18:55

Lucila
Antal inlägg: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 Mars 2011 19:21

Efylove
Antal inlägg: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.