Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Обяснения - Общество / Хора / Политика

Заглавие
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
Текст
Предоставено от mtalanchuk
Език, от който се превежда: Испански

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
Забележки за превода
inglés americano

Заглавие
Where can I find...
Превод
Английски

Преведено от petrag45
Желан език: Английски

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
За последен път се одобри от lilian canale - 31 Март 2011 20:40





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Март 2011 23:18

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 Март 2011 17:34

petrag45
Общо мнения: 2
Thanks

4 Март 2011 18:26

mtalanchuk
Общо мнения: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 Март 2011 01:23

acrobata
Общо мнения: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 Март 2011 01:14

khalili
Общо мнения: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 Март 2011 01:17

khalili
Общо мнения: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 Март 2011 17:31

mtalanchuk
Общо мнения: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 Март 2011 00:14

carloszfonseca
Общо мнения: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 Март 2011 00:57

mtalanchuk
Общо мнения: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 Март 2011 18:55

Lucila
Общо мнения: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 Март 2011 19:21

Efylove
Общо мнения: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.