Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

صنف شرح - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
نص
إقترحت من طرف mtalanchuk
لغة مصدر: إسبانيّ

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
ملاحظات حول الترجمة
inglés americano

عنوان
Where can I find...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف petrag45
لغة الهدف: انجليزي

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 أذار 2011 20:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أذار 2011 23:18

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 أذار 2011 17:34

petrag45
عدد الرسائل: 2
Thanks

4 أذار 2011 18:26

mtalanchuk
عدد الرسائل: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 أذار 2011 01:23

acrobata
عدد الرسائل: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 أذار 2011 01:14

khalili
عدد الرسائل: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 أذار 2011 01:17

khalili
عدد الرسائل: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 أذار 2011 17:31

mtalanchuk
عدد الرسائل: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 أذار 2011 00:14

carloszfonseca
عدد الرسائل: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 أذار 2011 00:57

mtalanchuk
عدد الرسائل: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 أذار 2011 18:55

Lucila
عدد الرسائل: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 أذار 2011 19:21

Efylove
عدد الرسائل: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.