Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

קטגוריה הסברים - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
טקסט
נשלח על ידי mtalanchuk
שפת המקור: ספרדית

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
הערות לגבי התרגום
inglés americano

שם
Where can I find...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי petrag45
שפת המטרה: אנגלית

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 מרץ 2011 20:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מרץ 2011 23:18

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 מרץ 2011 17:34

petrag45
מספר הודעות: 2
Thanks

4 מרץ 2011 18:26

mtalanchuk
מספר הודעות: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 מרץ 2011 01:23

acrobata
מספר הודעות: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 מרץ 2011 01:14

khalili
מספר הודעות: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 מרץ 2011 01:17

khalili
מספר הודעות: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 מרץ 2011 17:31

mtalanchuk
מספר הודעות: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 מרץ 2011 00:14

carloszfonseca
מספר הודעות: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 מרץ 2011 00:57

mtalanchuk
מספר הודעות: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 מרץ 2011 18:55

Lucila
מספר הודעות: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 מרץ 2011 19:21

Efylove
מספר הודעות: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.