Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglès

Categoria Explicacions - Societat / Gent / Política

Títol
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
Text
Enviat per mtalanchuk
Idioma orígen: Castellà

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
Notes sobre la traducció
inglés americano

Títol
Where can I find...
Traducció
Anglès

Traduït per petrag45
Idioma destí: Anglès

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Març 2011 20:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2011 23:18

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 Març 2011 17:34

petrag45
Nombre de missatges: 2
Thanks

4 Març 2011 18:26

mtalanchuk
Nombre de missatges: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 Març 2011 01:23

acrobata
Nombre de missatges: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 Març 2011 01:14

khalili
Nombre de missatges: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 Març 2011 01:17

khalili
Nombre de missatges: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 Març 2011 17:31

mtalanchuk
Nombre de missatges: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 Març 2011 00:14

carloszfonseca
Nombre de missatges: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 Març 2011 00:57

mtalanchuk
Nombre de missatges: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 Març 2011 18:55

Lucila
Nombre de missatges: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 Març 2011 19:21

Efylove
Nombre de missatges: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.