Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglese

Categoria Spiegazioni - Società / Gente / Politica

Titolo
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
Testo
Aggiunto da mtalanchuk
Lingua originale: Spagnolo

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
Note sulla traduzione
inglés americano

Titolo
Where can I find...
Traduzione
Inglese

Tradotto da petrag45
Lingua di destinazione: Inglese

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Marzo 2011 20:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2011 23:18

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

4 Marzo 2011 17:34

petrag45
Numero di messaggi: 2
Thanks

4 Marzo 2011 18:26

mtalanchuk
Numero di messaggi: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

12 Marzo 2011 01:23

acrobata
Numero di messaggi: 11
estructuras organizativas = organizational structures

13 Marzo 2011 01:14

khalili
Numero di messaggi: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

13 Marzo 2011 01:17

khalili
Numero di messaggi: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

13 Marzo 2011 17:31

mtalanchuk
Numero di messaggi: 5
Thank you Khalili, you are right!

16 Marzo 2011 00:14

carloszfonseca
Numero di messaggi: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

17 Marzo 2011 00:57

mtalanchuk
Numero di messaggi: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

22 Marzo 2011 18:55

Lucila
Numero di messaggi: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

22 Marzo 2011 19:21

Efylove
Numero di messaggi: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.