Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

カテゴリ 説明 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
テキスト
mtalanchuk様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
翻訳についてのコメント
inglés americano

タイトル
Where can I find...
翻訳
英語

petrag45様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 3月 31日 20:40





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 3月 3日 23:18

Tantine
投稿数: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

2011年 3月 4日 17:34

petrag45
投稿数: 2
Thanks

2011年 3月 4日 18:26

mtalanchuk
投稿数: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

2011年 3月 12日 01:23

acrobata
投稿数: 11
estructuras organizativas = organizational structures

2011年 3月 13日 01:14

khalili
投稿数: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

2011年 3月 13日 01:17

khalili
投稿数: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

2011年 3月 13日 17:31

mtalanchuk
投稿数: 5
Thank you Khalili, you are right!

2011年 3月 16日 00:14

carloszfonseca
投稿数: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

2011年 3月 17日 00:57

mtalanchuk
投稿数: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

2011年 3月 22日 18:55

Lucila
投稿数: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

2011年 3月 22日 19:21

Efylove
投稿数: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.