Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-英语 - 1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语

讨论区 解释 - 社会 / 人民 / 政治

标题
1) ¿Donde puedo conseguir los decretos...
正文
提交 mtalanchuk
源语言: 西班牙语

1) ¿Donde puedo conseguir los decretos (Executive orders) que aprueban la estructura organizativa del Poder Ejecutivo de los Estados Unidos de América?

2) ¿Existe alguna normativa general para la aprobación de las estructuras organizativas del Poder Ejecutivo?
给这篇翻译加备注
inglés americano

标题
Where can I find...
翻译
英语

翻译 petrag45
目的语言: 英语

1. Where can I find the executive orders that approve the organizational structure of the Executive Power of the United States of America?

2. Are there any general rules for the approval of the organizational structures of the Executive Power?
lilian canale认可或编辑 - 2011年 三月 31日 20:40





最近发帖

作者
帖子

2011年 三月 3日 23:18

Tantine
文章总计: 2747
Hi petrag45

The English seems fine, I've set a poll.

Bises
Tantine

2011年 三月 4日 17:34

petrag45
文章总计: 2
Thanks

2011年 三月 4日 18:26

mtalanchuk
文章总计: 5
Lo único que cambiaría es decrees por executives orders.

2011年 三月 12日 01:23

acrobata
文章总计: 11
estructuras organizativas = organizational structures

2011年 三月 13日 01:14

khalili
文章总计: 28
organization structure = Organisational structure

organization structures = organizational structures

2011年 三月 13日 01:17

khalili
文章总计: 28
organization structure = Organisational structure

and

organization structure =
Organisational structures

2011年 三月 13日 17:31

mtalanchuk
文章总计: 5
Thank you Khalili, you are right!

2011年 三月 16日 00:14

carloszfonseca
文章总计: 8
Instead of writting "of the United States of America" at the end of the sentence, it could be written before "the organization...". Also, "decrees that approve" could read "decrees approving".

The second point could be rephrased to: "The approval of organizational structures for the Executive Power has any general guideline?"

Maybe Executive Power could be replaced with "Executive Office".

2011年 三月 17日 00:57

mtalanchuk
文章总计: 5
Carlos, la primer sugerencia me parece válida; la segunda también. La tercera, según Google también resulta aceptable.

Muchas gracias. Mariano.

2011年 三月 22日 18:55

Lucila
文章总计: 105
Missing (EXECUTIVE ORDERS)

2011年 三月 22日 19:21

Efylove
文章总计: 1015
The translation of (Executive orders) is missing.