Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Grekiska - ciao

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ciao
Text att översätta
Tillagd av marithe
Källspråk: Grekiska

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Anmärkningar avseende översättningen
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..
Senast redigerad av User10 - 8 Mars 2012 19:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2012 11:37

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Cristina!

Pease could you transliterate this text back into Greek characters:

Thanks!



CC: User10

8 Mars 2012 19:53

User10
Antal inlägg: 1173

9 Mars 2012 21:34

alexfatt
Antal inlägg: 1538
@Christina

Could you please help me with a bridge?

CC: User10

18 Mars 2012 09:07

User10
Antal inlägg: 1173
Hi Alex!

"Ciao! I want to (be able to) see you too, but during these days they will come (are coming) from Corfus for a university program and I won't be able to go away (/leave). I watch (/see) you all the time in your house, in your bed...bella, and I (I am kissing)kiss you..."