Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ciao

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΙταλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ciao
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από marithe
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..
Τελευταία επεξεργασία από User10 - 8 Μάρτιος 2012 19:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2012 11:37

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Cristina!

Pease could you transliterate this text back into Greek characters:

Thanks!



CC: User10

8 Μάρτιος 2012 19:53

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173

9 Μάρτιος 2012 21:34

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
@Christina

Could you please help me with a bridge?

CC: User10

18 Μάρτιος 2012 09:07

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Alex!

"Ciao! I want to (be able to) see you too, but during these days they will come (are coming) from Corfus for a university program and I won't be able to go away (/leave). I watch (/see) you all the time in your house, in your bed...bella, and I (I am kissing)kiss you..."