Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Graikų - ciao

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųItalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ciao
Tekstas vertimui
Pateikta marithe
Originalo kalba: Graikų

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Pastabos apie vertimą
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..
Patvirtino User10 - 8 kovas 2012 19:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 kovas 2012 11:37

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Cristina!

Pease could you transliterate this text back into Greek characters:

Thanks!



CC: User10

8 kovas 2012 19:53

User10
Žinučių kiekis: 1173

9 kovas 2012 21:34

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
@Christina

Could you please help me with a bridge?

CC: User10

18 kovas 2012 09:07

User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Alex!

"Ciao! I want to (be able to) see you too, but during these days they will come (are coming) from Corfus for a university program and I won't be able to go away (/leave). I watch (/see) you all the time in your house, in your bed...bella, and I (I am kissing)kiss you..."