Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Italienska - ciao

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaItalienska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ciao
Text
Tillagd av marithe
Källspråk: Grekiska

Ciao! Κι εγώ θέλω να σε βλέπω, αλλά εκείνες τις μέρες έρχονται από Κέρκυρα για ένα πρόγραμμα από το πανεπιστήμιο και δεν (θα) μπορώ να φεύγω. Σε βλέπω πάντα στο σπίτι σου, στο κρεβάτι σου...bella, και σε φιλάω...
Anmärkningar avseende översättningen
ciao ke ego thelo na se vlepo alla ekines meres erkonde apo kerkira ia ena
programa apo to panepistimio ke den boro na fevgo. se vlepo
panda sto spitisu sto krevatisu..bella ke se filao ..

Titel
ciao
Översättning
Italienska

Översatt av quijote1971
Språket som det ska översättas till: Italienska

Ciao ! Anche io voglio vederti, ma in quei giorni vengono da Corfù per un programma dell'Università e non potrò partire. Ti immagino sempre a casa tua, nel tuo letto... bella, e ti bacio...
Senast granskad eller redigerad av alexfatt - 18 Mars 2012 11:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Mars 2012 22:59

alexfatt
Antal inlägg: 1538
@quijote1971

Non è specificato nel testo greco chi è che viene da Corfù?


8 Mars 2012 23:06

quijote1971
Antal inlägg: 16
Non é specificato... infatti era un po' strana come cosa...

8 Mars 2012 23:15

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Uhm... certo, quando il testo nella lingua d'origine è scritto in modo poco chiaro non si può far niente se non cercare di tradurlo nel miglior modo possibile. E mi sembra che tu l'abbia fatto, dunque metto la traduzione ai voti (ah che fregatura! sapere il greco antico e non capire una mazza di greco moderno! ) e poi la accetto.


8 Mars 2012 23:16

quijote1971
Antal inlägg: 16
Eheh ok Io invece non conosco l'antico

9 Mars 2012 10:02

marithe
Antal inlägg: 1
beh comunque vi ringrazio... a me è tutto chiaro