Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Svenska-Italienska - När jag blundar
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång - Hem/Familj
Titel
När jag blundar
Text
Tillagd av
alexfatt
Källspråk: Svenska
Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Anmärkningar avseende översättningen
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.
Titel
Quando chiudo gli occhi
Översättning
Italienska
Översatt av
cotraso2000
Språket som det ska översättas till: Italienska
Siediti, ti teniamo la mano
Racconta chi sei, siamo qui l'uno per l'altro
Ogni ricordo sarebbe nulla senza di te.
Senast granskad eller redigerad av
alexfatt
- 1 April 2012 18:49
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 Mars 2012 08:32
3mend0
Antal inlägg: 49
The second line for me is "Racconta chi sei, viviamo l'uno per l'altro". I think this is a group of more then 2 people because of "we" of the first line, so in Italian we use both in the same form, "l'un l'altro"