Traducció - Suec-Italià - När jag blundarEstat actual Traducció
Categoria Cançó - Casa / Família | | | Idioma orígen: Suec
Sätt dig ner, vi håller din hand Berätta vem du är, vi finns för varann Alla minnen vore inget utan dig. | | Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson. |
|
| | | Idioma destí: Italià
Siediti, ti teniamo la mano Racconta chi sei, siamo qui l'uno per l'altro Ogni ricordo sarebbe nulla senza di te. |
|
Darrera validació o edició per alexfatt - 1 Abril 2012 18:49
Darrer missatge | | | | | 30 Març 2012 08:32 | | | The second line for me is "Racconta chi sei, viviamo l'uno per l'altro". I think this is a group of more then 2 people because of "we" of the first line, so in Italian we use both in the same form, "l'un l'altro" |
|
|