Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Talijanski - När jag blundar

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleskiTalijanski

Kategorija Pjesma - Dom / Obitelj

Naslov
När jag blundar
Tekst
Poslao alexfatt
Izvorni jezik: Švedski

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Primjedbe o prijevodu
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.

Naslov
Quando chiudo gli occhi
Prevođenje
Talijanski

Preveo cotraso2000
Ciljni jezik: Talijanski

Siediti, ti teniamo la mano
Racconta chi sei, siamo qui l'uno per l'altro
Ogni ricordo sarebbe nulla senza di te.
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 1 travanj 2012 18:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2012 08:32

3mend0
Broj poruka: 49
The second line for me is "Racconta chi sei, viviamo l'uno per l'altro". I think this is a group of more then 2 people because of "we" of the first line, so in Italian we use both in the same form, "l'un l'altro"