Traducerea - Suedeză-Italiană - När jag blundarStatus actual Traducerea
Categorie Cântec - Casă/Familie | | | Limba sursă: Suedeză
Sätt dig ner, vi hÃ¥ller din hand Berätta vem du är, vi finns för varann Alla minnen vore inget utan dig. | Observaţii despre traducere | Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson. |
|
| | | Limba ţintă: Italiană
Siediti, ti teniamo la mano Racconta chi sei, siamo qui l'uno per l'altro Ogni ricordo sarebbe nulla senza di te. |
|
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 1 Aprilie 2012 18:49
Ultimele mesaje | | | | | 30 Martie 2012 08:32 | | 3mend0Numărul mesajelor scrise: 49 | The second line for me is "Racconta chi sei, viviamo l'uno per l'altro". I think this is a group of more then 2 people because of "we" of the first line, so in Italian we use both in the same form, "l'un l'altro" |
|
|