Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Text
Tillagd av
comeandgetit
Källspråk: Turkiska
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
Titel
You should come to Turkey...
Översättning
Engelska
Översatt av
Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Anmärkningar avseende översättningen
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 2 Juli 2014 15:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Juni 2014 21:37
merdogan
Antal inlägg: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.