Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Texto
Enviado por
comeandgetit
Língua de origem: Turco
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
Título
You should come to Turkey...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Língua alvo: Inglês
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Notas sobre a tradução
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 2 Julho 2014 15:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Junho 2014 21:37
merdogan
Número de mensagens: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.