Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Texto
Enviado por comeandgetit
Língua de origem: Turco

Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var

Título
You should come to Turkey...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Língua alvo: Inglês

You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Notas sobre a tradução
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:

There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Última validação ou edição por lilian canale - 2 Julho 2014 15:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Junho 2014 21:37

merdogan
Número de mensagens: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.