ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
テキスト
comeandgetit
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
タイトル
You should come to Turkey...
翻訳
英語
Mesud2991
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
翻訳についてのコメント
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2014年 7月 2日 15:45
最新記事
投稿者
投稿1
2014年 6月 24日 21:37
merdogan
投稿数: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.